Len Deighton on writing to entertain

Apropos of my thoughts on the false divide between literary and genre fiction last week, here’s a great 1977 interview with Len Deighton that I happened across over the weekend. This interview takes place after the success of The IPCRESS File and its sequels as well as Bomber and Fighter but before the Bernie Samson novels I’ve recently mentioned here.

Asked whether or not his heroes are not less concerned with thoughts than with actions, Deighton replies:

Well, I think that’s true, and I think that people who write the sort of books I write are essentially in the entertainment business, and they will be judged according to how successful they are at entertaining the reader, and anything else that they want to do has to be done in a way that is subordinate to the main task of entertaining the reader. And I think that the sort of books I write are essentially action books, that people move, that they do think but that they don’t spend too many pages in thinking if you sell many and there has to be pace with it.

The literary-genre divide is nothing new, of course, as interviewer Melvyn Bragg’s followup question makes clear: “When you say ‘I’m in the entertainment business,’ you’re separating yourself from people you’d call ‘novelists,’ is that…?” Deighton:

Well, depends how you use the word novel. I mean, I think novelists at one time were people who wrote the sort of books that Victorian housemaids took to bed at night and read. Well, I’d be very happy to identified as a novelist in that context. But I’m afraid that the way that the word is used nowadays, to mean profound and philosophical, well now I wouldn’t want to frighten anyone away from a good read by attaching a label like that to anything that I do.

Deighton gently but firmly disputes not the status of his own books but the artificiality and pretention built up around what it means to be a “novelist.” His happiness to align with the books that entertained even the lowly (Deighton’s parents both worked in service), the sort defended by Chesterton in “A Defence of Penny Dreadfuls,” is of a piece with his insistence that messaging, argument, and “anything else” a writer might “want to do” with a book must come after entertaining the reader.

Proper priorities, I think.

I’m struck in this interview by Deighton’s confidence in sticking up for himself as an entertainer. Perhaps it’s born of his background. The posh and well-connected Ian Fleming, by comparison, right from the publication of his first Bond novel adopted a defensive crouch about his writing. This posture comes through in his 1963 essay “How to Write a Thriller.” A sample:

I am not “involved.” My books are not “engaged.” I have no message for suffering humanity and, though I was bullied at school and lost my virginity like so many of us used to do in the old days, I have never been tempted to foist these and other harrowing personal experiences on the public. My opuscula do not aim at changing people or making them go out and do something. They are written for warm-blooded heterosexuals in railway trains, airplanes and beds.

Despite including some good advice, Fleming severely undersells himself throughout this essay. But read on for a story Fleming tells about a conversation with a young relative writing self-consciously literary novels, and note the way in which Fleming defines himself as “a writer” rather than “an author,” a difference only of connotation, and asserts that his only goal is “to get the reader to turn over the page.”

Both Fleming and Deighton aim to avoid pretention; both simply want to tell stories. Both ended up doing much more. Again—proper priorities.

Deighton, who is still with us at age 96, by the way, is always great in the old interviews I’ve been able to turn up on YouTube. (Here’s another one from 1983 that’s quite good albeit not as in-depth.) His interview style—open, straightforward, down-to-earth, making no fuss and creating no Oz-the-Great-and-Powerful mystery around his trade—reminds me of Elmore Leonard. Both are always refreshing to listen to. Check out the interview quoted above and give one of Deighton’s books a try if you haven’t yet.

Literary vs genre fiction, craft vs content

Item: This week at The Spectator, novelist Sean Thomas bids “Good riddance to literary fiction,” arguing that “it was a silly, self-defeating genre in the first place, putting posh books in a posh ghetto, walling itself off from everyday readers.” Readers want stories, not beautiful but aimless style.

Item: This week 372 Pages We’ll Never Get Back announced their next read, Colleen Hoover’s BookTok bestseller Ugly Love. In discussing their choice, Mike and Conor brought up this passage from a Texas Monthly article on Hoover’s success and recent writer’s block:

Hoover is often approached by readers who tell her that her books are the first they’ve finished in years, but her success has puzzled some fellow authors. “A lot of writers will read my books, and they’re like, ‘Why is this so popular?’ ” she says. “I don’t want to use big words. I don’t want to use flowery language. I hate description. Hate it. I’m a very ADD reader. I have ADD in my real life. And if I have to read more than two paragraphs without dialogue, I will skip it.”

That Spectator column celebrating the near-irrelevance of literary novels is odd and frustrating, not only because the magnificent work of popular art that awakened Thomas to the pointlessness of literary fiction was, ludicrously, The Da Vinci Code, but because the image he sets up of literary fiction is a straw man. Gorgeously written, navel-gazing novels on Important Themes in which nothing actually happens? This describes a recognizable prententious award-bait type but is not characteristic of all literary fiction. Certainly not the kind that has lasted.

But I agree entirely with Thomas at one point: stories are what matter. This is why, to me, the division of fiction into literary and genre fiction has always felt uncomfortable if not downright false. Good fiction is good fiction, as far as I’m concerned, and so my interest has steadily drifted toward care and craftsmanship and a compelling story wherever you may find it.

So I’d rather read a good literary novel than The Da Vinci Code, not because the latter is low-brow or too popular, but because it’s abominably written. And by the same token, I’d rather read a good crime or sci-fi novel than self-absorbed high-brow bilge—anything by the Bloomsbury group, for example, the prototype of what Thomas is condemning in his Spectator piece. What traditionally separates Evelyn Waugh from John Wyndham or Graham Greene from Ian Fleming is reputation, which is fickle and easy to manipulate. What these all have in common is that they’re excellent writers, which is all that should matter.

The real dividing line in modern fiction runs between stories and content, between craft and indiscriminate consumption, between good stories told well, with the mastery of all available creative tools, and mere utilitarian delivery systems for specific kinds of (increasingly pornographic) audience-demanded stimulation. As Mike, baffled, spoofed Hoover’s explanation of her approach, “You know, this whole writing thing—I’m not a fan of the prose, or…”

If the words don’t matter, you’re not writing.

My guess is that rumors of the death of literary fiction, like Mark Twain’s, will turn out to be greatly exaggerated. What will die will be pretension—MFA-in-crowd stories of the kind mocked by Thomas in his column. What will survive—what must survive—are good stories told with care in any genre. Only that will outlast fads and keep imaginations rather than appetites alive.

A dialogue tag oddity

I’ve mentioned before that reading out loud is part of the bedtime routine for me and my wife. We’ve enjoyed this as long as we’ve been married, and have read dozens of books by now. Very few of the books we’ve chosen have been stinkers, but reading aloud does have a way of spotlighting authorial quirks or tics even in the good ones. One area where tics most frequently appear is in dialogue tags.

I’ve written here about dialogue tags a few times in the last few months (see here, for example). Again, I believe strongly in Elmore Leonard’s rule of never using a verb other than said for dialogue, though I—following Leonard himself—allow for a lot of flexibility. I’ve read two novels recently, Hill 112, by Adrian Goldsworthy and The Anubis Gates, by Tim Powers, that approach ascribing dialogue in plenty of other ways without calling attention to themselves.

That said, reading aloud before bedtime has only entrenched my opinion that a simple “he said” or “she said” is best.

This has been on my mind because of our recent bedtime reading: Lloyd Alexander’s Chronicles of Prydain. Alexander is a good and imaginative writer and these books have been favorites for a long time, but in reading them aloud I grew increasingly exasperated with a pattern in his dialogue. See if you can spot it:

As he made to leave the chamber, however, Doli took him by the arm. “Gwystyl,” said the dwarf severely, “you have a skulking, sneaking look in your eyes. You might hoodwink my friends. But don’t forget you're also dealing with one of the Fair Folk. I have a feeling,” Doli added, tightening his grip, “you’re far too anxious to see us gone. I’m beginning to wonder, if I squeezed you a little, what more might come out.”

“It’s not that we're starving,” Eilonwy said. “Gurgi did remember to bring along the wallet of food. Yes, and that was a gift from Gwydion, too, so he had every right to take it. It’s certainly a magical wallet,” she went on; “it never seems to get empty. The food is really quite nourishing, I’m sure, and wonderful to have when you need it. But the truth of the matter is, it’s rather tasteless. That’s often the trouble with magical things. They’re never quite what you'd expect.”

“We have a lovely view of the fens from the hilltop,” Orwen put in with such enthusiasm that her necklace bounced and rattled. “You must come and enjoy it. Indeed, you’re perfectly welcome to stay as long as you want,” she added eagerly. “Now that little Dallben’s gone, and found himself a beard, too, the place isn’t half as cheery as it used to be. We wouldn’t change you into a toad-unless you insisted on it.”

“I don’t mean that,” Taran said. “What I believe,” he added thoughtfully, “is that Adaon understood these things anyway. Even with his clasp, there is much I do not understand. All I know is that I feel differently somehow. I can see things I never saw before—or smell or taste them. I can't say exactly what it is. It’s strange, and awesome in a way. And very beautiful sometimes. There are things that I know…” Taran shook his head. “And I don't even know how I know them.”

“I think you see many things,” Taran replied quietly, “many things which you tell no one. It has long been in my mind,” he went on, with much hesitation, “and now more than ever-the dream you had, the last night in Caer Dallben. You saw Ellidyr and King Morgant; to me, you foretold I would grieve. But what did you dream of yourself?”

“Go on,” Gwystyl said, “put him on your shoulder. That’s what he wants. For the matter of that, you shall have him as a gift, with the thanks of the Fair Folk. For you have done us a service, too. We were uneasy with the Crochan knocking about here and there; one never knew what would happen. Yes, yes, pick him up,” Gwystyl added with a melancholy sigh. “He’s taken quite a fancy to you. It’s just as well. I'm simply not up to keeping crows any more, not up to it at all.”

Alexander’s characters are always going on and adding and continuing, which we already know because they are still talking. A few of these, especially the last two above, hint at stage directions Alexander is trying to give his characters—sighing, hesitating—but this would work better broken out of the flow of dialogue and directly described, which would also give the narration, the characters and action, and the reader’s imagination space to breath. Look at how much better the simple “Taran shook his head” works near the end of the fourth example.

But this habit of breaking into the dialogue for these secondary tags is not only awkward and unnecessary, it’s annoying to read aloud. If dialogue tags should be as close to invisible as possible, annoying the reader may be worse than a lot of clumsy, highly noticeable Tom Swifty adverbs.

I selected these at random from the second book, The Black Cauldron. We’re several chapters into the fourth book, Taran Wanderer, and these interrupting tags are much less common than in the first couple volumes of the series. Someone must have had a talk with Alexander sometime around The Castle of Llyr. The books, already very good—The Black Cauldron and The High King won Newbery honors and a Newbery Medal back when that meant something!—are better for it, and I, as my wife’s reader, am grateful.

Ian Fleming on writing good reports—and fiction

The Amazon/Bond film series news I responded to earlier this week was an interesting coincidence, as I’ve been reading Nicholas Shakespeare’s new biography Ian Fleming: The Complete Man for about a month and a half now.

As assistant to the head of Naval Intelligence during World war II, Ian Fleming had to read and write many, many reports. Fortunately for him, he brought some natural talent as well as prior experience as a reporter for Reuters to the job. Here, excerpted from a classified memo in Shakespeare’s book, are three essentials Fleming insisted upon for the reports he received:

A report should aim at three virtues. First, it should have impact; the reader must be made to know at once what it is about; the opening sentence is therefore of great importance. Second, it should be unambiguous; it must leave no room for doubt or ignorance other than the doubt or ignorance which the writer has himself expressed. Third, it should have the brevity which comes only from clear intention; the writer must know what he wishes to say before he begins to say it; otherwise he will hedge and be verbose. He should imagine himself in the position of one who will have to act, and act quickly, on the information which his report contains.

With regard to clear and unambiguous meaning, compare one of CS Lewis’s bits of writing advice from a 1956 letter: “Always try to use the language so as to make quite clear what you mean and make sure your sentence couldn’t mean anything else.” This is not to say ambiguity has no place in fiction, of course, but that must be the author’s purpose—just like an intelligence officer who must leave room only for those doubts he himself wants to convey about his report.

Directness or immediacy, clarity, and concision born of precision and purpose: as Shakespeare notes, “lan wrote his novels in this manner.” Good writing is good writing regardless of form, genre, or content.

Seven years on the blog

Today marks the seventh anniversary of this website, which I made public on this day in 2017. The first post here on the blog, a modest—by my present standards—reading year-in-review, appeared at the end of that month. Two years ago I reflected on my decision to start a blog in the first place and how different my life over the half-decade since I’d launched this site. It’s changed even more drastically since that post, and for the better.

As a measure of how the blog is growing, sometime last month I published my 600th post here. That milestone would have seemed unachievable to me when I was typing away about Sword of Honour and News of the World and launching Dark Full of Enemies seven years ago.

Reflection and planning ahead has typically been reserved for the New Year, but I’ve found this anniversary to be a better opportunity for me to do that kind of thinking. And so here, briefly, are a few short-term things as well as some long-term projects I’m either considering or planning:

What to expect soon:

  • I have a few essays and book reviews I intend to write with what’s left of the year, including some for other sites.

  • I’m outlining my usual year-in-review posts for books and movies. 2024 in books will be very fiction-heavy, as I’ve already noted here in my Spring and Summer reviews, and 2024 in movies will be short. I considered scrapping the latter altogether, given the state of American cinema, but there were a handful of new movies I really enjoyed and a few great new-to-me films that I want to mention.

What I’ll begin soon and you’ll see later:

  • It’s time to get The Wanderer, my longest novel, finished and available. I started the rough draft when our third child was a few weeks old. He’s now five and a half and has two baby brothers. The manuscript has been through a couple rounds of marking up, editing, and a whole lot of what I call “cooling on the windowsill,” but it needs to be done whether I ever feel like I’ve done enough research on sub-Roman Wales or not. I plan to start a final read-through over Christmas break.

  • I have two more novels in rough outline form and plan to move on one of them in the new year. I’m just having a hard time deciding which one.

  • The second installment of The Wælsings’ Revenge is in the works. If you missed part one, you can read it at Illuminations of the Fantastic. Portions of the final third, to be completed who knows when, appear in The Wanderer as foreshadowing.

An in-between project:

  • Since creating a Substack account in order to contribute guest posts like my essay on historiography and my review of Homer and His Iliad this summer and fall, I’ve considered using it for a biweekly or monthly newsletter. It would not be a proper blog, since I don’t want it to supersede what I’ve been doing here for seven years (for reasons Alan Jacobs lays out here), but a miscellany of what I’ve been reading, what I’ve been writing here, what I’ve been working on, quotations from whatever books I’m reading at the moment, and other miscellany.

If that’s something you think you’d enjoy or benefit from, please let me know. I’m considering launching this at the end of this month since, as this blog proves, that’s a fortuitous time for new projects.

Of course as helpful as this blog has been to me and as much as I’ve enjoyed it, it would be nothing without readers. Thanks for y’all’s readership, encouragement, and correspondence over the years. I pray we can enjoy that for many more.

Hiss boom bah

Several weeks ago I wrote about the dangers of mismatching verbs with the action they’re meant to describe, like the needle of a syringe “digging” into an arm or a rocket propelled grenade “poking” through the door of a Humvee. This danger is especially pronounced with dialogue tags. 

Yesterday I started reading a new novel about a British tank crew in Normandy during World War II. It’s already very good—I hope to have more to say about it here at the end of the year—but this morning I read the following, the response of the tank commander to his crew’s nervous chatter as they prepare to attack a German position:

“Pipe down,” James hissed. “Driver, advance.”

It’s not too pedantic to point out that the phrase “Pipe down,” with its plosives and open-mouthed vowel sounds, is physically impossible to “hiss.” 

What the author is trying to capture here is a tone: the terse, tense order of a commander in a dangerous situation. James is just as nervy as his men. But the strongly onomatopoeic hiss suggests a sound other than what we, in our minds, have already heard him say. Hiss might have worked for “Shut up” or “Hush” or “Shhh!” but not this.

The author might have considered a verb that would have more closely matched the dialogue while still conveying the tone he wanted. Bark is the classic example—as in “barking orders”—but is also too close to a cliché to recommend itself. It also suggests shouting, which James is manifestly not doing. It hasn’t reached that point yet.

Elmore Leonard offers the simplest way out of this conundrum. Among the items in his personal decalogue of writing advice is:

3. Never use a verb other than “said” to carry dialogue.

I agree with this rule probably 98% of the time, because it works. Leonard always preferred to convey tone through what was said rather than describing, secondhand, how it was said. When a writer does this deliberately, it can help make his dialogue better. Relying solely on said removes a potential crutch that can lead to bad writing and gradually renders the dialogue tags invisible, concentrating the reader’s attention on the dialogue itself.

Some writers choose to drop dialogue tags entirely. I admire that kind of artistic constraint but think that’s going too far. Removing the tags means relying on description and stage directions to indicate the speaker in any conversation involving more than two people. Even a writer who is good at this, like Craig Johnson, who uses no dialogue tags in his Longmire mysteries, eventually strains for ways to indicate the speaker. He said is simple and almost invisible, and doesn’t break up the rhythm of the talk itself.

The irony is that said would have worked perfectly well in the above example. “Pipe down,” in the context in which it’s said and coming from the character who says it, conveys the right tone all by itself.

***

Looking forward to more of this novel. I’m getting new tires this afternoon, so I should have plenty of time with it. In the meantime, I’ve decided I should resurrect my old series of scholastic commentaries on Leonard’s rules. The last post I wrote concerned regional dialect. I think the next should concern dialogue tags—and adverbs, the subject of rule #4. For the complete list of Leonard’s rules, see this post from the early days of the blog, in which I compare his with similar rules from Orwell and CS Lewis.

For whom?

Inklings James Dundas-Grant, Colin Hardie, Dr Robert Havard, CS Lewis, and Peter Havard on a walking tour, c. 1955

The dangers posed by adverbs in writing fiction—awkwardness, overreliance—is well known. A less obvious problem with adverbs in non-fiction arises when they offer accidental one-word commentary when the author is aiming for dispassionate, nuanced, unbiased narrative. Two examples from very, very good books I’ve read recently:

First, from a book about Lewis, Tolkien, and the Inklings:

Both men enjoyed clubs, but Tolkien especially relished being a part of male-only circles with clever names. It should be pointed out that the view held by Tolkien (and by the vast majority of British culture at this time) was that true friendship was only possible between members of the same gender. For Tolkien and Lewis, this was partially shaped by their generation’s intimate experience with other men in the trenches of war. There were women writers who the Inklings much admired, like Dorothy Sayers and Ruth Pitter, who would very much have been at home with the Inklings. Sadly, women were never part of their official meetings.

Second, from a case study in a book by a religious historian about the theological importance of studying the past:

It is also important to understand the historically complex relationship between various churches and slavery in the late eighteenth- and early nineteenth-century Atlantic world. For instance, Mary Prince had joined the Moravian Church in Antigua. The Moravian missions in Antigua (and elsewhere) did keep slaves, but, paradoxically, the Moravians also ministered to slaves, including to Mary Prince.

To which one might ask: Sadly for whom? Paradoxically for whom?

Not to the Inklings. Not to the Moravians. Sadly here means “sadly to a modern person who expects groups of friends to look like the stock photos on college recruiting pamphlets.” Paradoxically here means “paradoxically to a modern person who has not really thought about how complicated and tangled up the relationships and affections of a world suffused with slavery could be, and were.” Or perhaps they just haven’t read Philemon.

The first passage invites us to imagine some hypothetical world in which the Inklings’ meetings would have been improved by being coed. The second passage actually undermines what it has already said about the complexity of religious groups’ approaches to Caribbean slavery, and suggests as well that those who owned slaves cannot, would not, or should not have ministered to them—which is obviously untrue.

It’s interesting and revealing to me that, in both examples, the adverbs are interjected or parenthetical. They are intrusions of the author’s own time and—possibly but not necessarily—personal perspectives into a past that they have otherwise done an excellent job of describing charitably, with good attention to context and the cultural differences between now and then. The one begins, for example, by pointing out common cultural assumptions and shared historical experiences among the Inklings; the other nests the story of Mary Prince among others equally as complex—of mixed-race abolitionist slaveowners, for example.

Perhaps sadly and paradoxically should be read as a hesitation or lack of confidence. After all, both authors are broaching potentially contentious topics in these passages. The Inklings example especially reads, to me, like something an editor might have insisted on the author addressing. But the result, for the reader paying attention to such things, reads like a slip or a stumble.

Again, both of these come from excellent books, which is why I haven’t identified their titles or authors. But they also offer good examples of why—beyond the usual Strunk & White reasons—you should guard your adverbs closely. Maybe stop and ask For whom? of them more often.

The lightning-bug and the lightning

A recent episode of 372 Pages in which Mike and Conor continue their read through the interminable Tek Kill, the eighth book in a sci-fi detective noir series by William Shatner and ghostwriter Ron Goulart, spotlighted this odd passage:

A tiny needle came jabbing out. It dug into his flesh and delivered a shot of mood-altering drug into his system.

One could point out a number of awkward things in these two sentences, but one of the hosts—I think it was Mike—noted what I did when I heard this: hypodermic needles don’t really dig, do they? At least, one really hopes not.

There’s something off about this description. The verb doesn’t align with what the reader is invited to imagine. Which brought to mind Black Hawk Down.

I last read Mark Bowden’s Black Hawk Down in high school, before the movie came out. I’ve been meaning to reread it for decades now. It’s a brilliant piece of journalism and vividly written, so I don’t want the following to be construed as criticism, but read these short excerpts and see if you notice something that bothered me even as a high school senior when I read it in 2001:

Two of the three men blown out the back were severely injured. One, Delta Master Sergeant Tim “Griz” Martin, had absorbed the brunt of the blast. The [rocket propelled] grenade had poked a football-sized hole right through the skin of the Humvee, blew on through the sandbags, through Martin, and penetrated the ammo can. (p. 115)

Specialist Spalding was still behind the passenger door in the first truck with his rifle out the window, turned in the seat so he could line up his shots, when he was startled by a flash of light down by his legs. It looked like a laser beam shot through the door and up into his right leg. A bullet had pierced the steel of the door and the window, which was rolled down, and had poked itself and fragments of glass and steel straight up his leg from just above his knee all the way up to his hip. He had been stabbed by the shaft of light that poked through the door. He squealed. (p. 125)

Yurek ran across the road to the car to link up with DiTomasso. He passed the alley and saw the downed helicopter to his right. Just as he arrived, the Volkswagen began rocking from the impact of heavy rounds, thunk thunk thunk thunk. Whatever this weapon was, its bullets were poking right through the car. Yurek and the others all hit the ground. He couldn't tell where the shooting was coming from. (p. 168)

The verb poke doesn’t belong in any of these descriptions.

First, poke is just a funny word. You don’t have to subscribe to the whole cellar door theory of sound to realize that. In these intense descriptions of combat, maiming, and death, poke jars on the ear.

Further, poke suggests a small, relatively gentle action. It doesn’t fit what Bowden describes here. An RPG powerful enough to punch “a football-sized hole” through a Humvee shouldn’t be described as poking, nor should bullet fragments and shrapnel poke themselves—an odd reflexive construction—into a soldier’s body. The misalignment in words and meaning is especially clear in the final example, in which a heavy automatic weapon, loud enough to be heard distinctly over the rest of the fighting, is firing through a vehicle at soldiers taking cover behind it.

Finally, the use of poke sticks out—pokes out?—because the rest of the writing is so good. Notice the other verbs Bowden uses to suggest the violence and danger of combat: blow, penetrate, pierce, stab, rock, etc. These are active and vivid verbs and suited to the gravity of the story. Compare the first example above, which is describing the effects of an RPG hitting a Humvee and the men inside, with his initial description of what happened a page before:

The grenade had cut straight through the steel skin of the vehicle in front of the gas cap and gone off inside, blowing the three men in back right out to the street. (p. 114)

Cut is simple, direct, precise, and appropriately violent. Poke is not.

I’ve always figured this was just a case of the writer seeking variety in the thesaurus. One can only describe projectiles destroying targets so many ways. Whatever the case, it was a miscalculation—and a pervasive one. A word search in the Amazon text returned 27 uses of poke in the book. There’s a reason I remember it over twenty years after reading it.

If good writing happens in the verbs, precisely choosing the verbs is paramount, even—or perhaps especially—for good writers. Per Mark Twain:

 
[T]he difference between the almost right word and the right word is really a large matter—’tis the difference between the lightning-bug and the lightning.
 

Further notes on aliens and the gothic

A few weeks ago when I mulled over the taxonomy of UFO believers as laid out in a recent New Atlantis essay, I mentioned my pet theory that aliens had worked their way into a cranny in the cultural imagination formerly occupied by the gothic. I wrote:

Where the Romantics, when in search of a tingly spine, went to windswept moors under the light of the full moon, relict beasts of bygone ages, decaying houses full of dark family secrets, and the inexplicable power of the supernatural—to the otherworldly of the past—if we want the same sensations in the present we go to the strange lights in the night sky, the disappearance, the abduction, cold intelligences from the future, decaying governments full of secrets, and the inexplicable power of interstellar technology.

(I first propounded this theory a few months ago when I volunteered, very early one morning, to help my wife prepare bottles and medicine for the twins. She had not had her coffee yet and is grateful for your readership.)

I’m speaking very generally, of course, but a few of the specific, superficial things that suggest a parallel between the stories emerging from the gothic and the UFO phenomenon include:

  • Remote, lonely locations

  • Nighttime—ghosts, werewolves, vampires, and greys all apparently being nocturnal

  • Individuals or, perhaps, a small, intimate group being targeted

  • A sense that the otherworldly is fixated on or preying upon specific people

  • A psychological arc that grows from uneasiness to dread and often ends in paralyzing terror

  • Inexplicable phenomena and occult powers (occult in the sense of hidden or unknown)

  • Relatedly, unpredictable comings and goings

  • Ambiguous and minimal physical evidence

I could probably come up with a longer list, but these immediately suggest themselves. Again, all of the above are superficial general parallels and there are plenty of exceptions—about which more below—but if you were to construct either a gothic or alien story, it would probably have most or all of those traits. But there are deeper and more important qualities that both have in common:

  • Their intrusive quality, the way the uncanny or extraterrestrial is perceived as breaking in upon normal life from somewhere else

  • Their subsequent disruptive effect upon the normal

  • The dense secrecy surrounding them

This gets us really close to the semi-religious dimensions of both, the mysterious, scary, and disruptive being neighbors to awe.

To summarize, the alien story was able to supplant the gothic because both scratch the same itch: otherworldly, slightly or overtly scary, and with religious overtones.

Two caveats:

I think the rest of my superficial observations hold true, though: the widely-reported “Phoenix lights” were seen at night and Lonnie Zamora and Kenneth Arnold, to pick two daytime incidents, were individuals in out-of-the-way places. All three of the deeper similarities remain. I’d even say that the superficial things—individuals alone in remote places at night—are probably best explained as setting the necessary mood for the intrusion of the mysterious.

Note that I’m treating all of the UFO stuff as fictional, just like the gothic. Remember that I’m mostly a “disinformation non-enjoyer,” though I do enjoy the aesthetic, atmospheric side of all of it. I think the overwhelming majority of UFO sightings are sufficiently explained by terrestrial factors or simple fraud, though some—with unimpeachably honest people seeing something inexplicable, like Zamora and the others in the video linked above—remain tantalizingly unexplained.

I’m also interested in what UFOs say about culture, symptomatically. Why do these stories appeal? I think my “scratching the same itch” theory explains some of it, and yet this is where the most significant difference between the gothic and UFOs comes in:

  • The gothic is historically-oriented. When intrusion and disruption occurs, it is the forgotten past intruding on the present. Hence the roles of old houses, family secrets, and medieval monsters.

  • The UFO phenomenon is future-oriented. The intrusion and disruption are those of the future breaking into a less advanced past—our present. Hence the roles of laboratories and military facilities, government secrets, and monsters from outer space.

The shift from a delight in the spooky rooted in the past to a delight in the spooky giving us hints about the future is a significant one, and not easily summarized here. Food for thought.

Bigfoot and the resurrection, a Frog Pond test case

A few weeks ago I wrote about Alan Jacobs’s three-strike system for determining whether a current book is worth reading. He laid out some of his system here back in April, writing specifically of new literary fiction. (Brooklynite, three strikes; Ivy Leaguer, two strikes; MFA, one strike, etc.) I brought it up in the context of elite cultural bubbles in general, Edgar Allan Poe’s hated Boston “Frogpondians” being a paradigmatic example.

This was already on my mind because of a trip to our local library with the kids during which I picked up a new book on a whim: The Secret History of Bigfoot: Field Notes on a North American Monster, by John O’Connor. Leafing through the book at home, I alighted on this paragraph:

Even demonstrably batshit belief—in headless cannibals, in Jesus rising from the dead, in the COVID-19 pandemic being a global hoax orchestrated by the CDC and Zoom to prevent the Tangerine Tornado from being reelected—can make you feel as if you’ve pierced the Baudrillardian veil to see the world as it truly is. Not so long ago, perfectly reasonable people thought exposure to moonlight could get a girl pregnant. Or that rainwater found on tombstones removed freckles. Or that 7,409,127 demons worked for Lucifer, overseen by seventy-nine devil princes and helped by countless witches who multiplied faster than they could be burned alive. “I believe because it is absurd,” went the credo of third-century Christian theologian Tertullian. In many ways, our lives remain influenced by beliefs that were set in place when we crucified people on the regular.

It’s hard to know where to start with a specimen like this: the flippant tone (flippancy being the devil’s preferred form of humor), the cloying in-group signaling in which the author invokes meme culture and internet slang and Baudrillard at the same time, the cheap dunk on a bad-faith misquotation of Tertullian—all are worth attention. When Strunk and White condemned what they called “a breezy manner” (elsewhere O’Connor refers to Beowulf as “Mr Big Dick himself,” and Leviathan as “God’s way of reminding Job . . . that He is not to be fucked with”) they had good reason.*

No, what stuck out immediately was the lumping together of COVID conspiracy theories, superstitions, creatures reported in Herodotus, early modern amateur demonology, folklore, and the resurrection of Jesus Christ as “batshit.” (Presumably he means “batshit crazy,” though he chooses to economize his words here, of all places.) And not just “batshit,” but “demonstrably batshit.”

Someone should alert the press.

I decided to find out more about the author, and what do you know? Ivy League MFA, has written for The New Yorker, teaches at Boston College,** and lives in Cambridge, Massachusetts, making him an actual Frogpondian. Using Jacobs’s system, the Columbia MFA is three strikes by itself. At this point the knowing, dismissive tone is self-explaining.

Jacobs’s strike system is a simple heuristic meant to weed out works produced within and for intellectual bubbles. The passages I read—many more than the paragraph I quoted—and the author’s credentials suggest just such a bubble pedigree. So who is O’Connor’s Secret History of Bigfoot written for? As with all bubble writing, the likeminded. NPR, voice of the Frog Pond, called it

a smart, engaging, incredibly informative, hilarious, and wonderfully immersive journey not only into the history of Bigfoot in North America and the culture around but also a deep, honest, heartfelt look at the people who obsess about, the meaning of its myth's lingering appeal, and the psychology behind it.

But ordinary readers aren’t so sure. Here’s a well-put sample from a reader review on Goodreads, where the book has three out of five stars—a vigorously middling score:

I’m really confused as to what the purpose of this book was. As a person who’s uninitiated into Bigfoot lore I didn’t learn hardly anything about the phenomena. The same could be said for the commentary on psychology and delusion. I also don’t think this book is designed with Bigfoot enthusiasts in mind (nobody wants to be casually shrunk and mocked), or skeptics, who wouldn’t have much to take away from this book.

In a bit of serendipity, Jacobs wrote a short, one-paragraph post on his blog that I missed during the hurricane. It’s called “Parochialism,” and is a response to a New Yorker essay by Manvir Singh (Brown undergrad, Harvard PhD, UC Davis anthropology faculty). Jacobs notes simply that “the radical parochialism of elite opinion is quite a remarkable thing” and that, for a writer of Singh or O’Connor’s ilk, “ideas that aren’t present (a) in his social cohort and (b) at this instant simply don’t exist.”

Point (a) is especially important there. Living in a bubble leads the people in the bubble to think that the cocksure, mocking tone characteristic of work like this is just wit. The author can assume that everyone who matters agrees with him, and that anyone who disagrees doesn’t matter.*** We used to call this “preaching to the choir.” And the thing about preaching to the choir is that it’s unnecessary, and no one pays attention.

If you’d like a quick demonstration of just why it’s, well, batshit crazy to lump the resurrection of Jesus in with conspiracy theories and folk medicine, you can start with Richard Bauckham’s Jesus: A Very Short Introduction, a short work by a careful, earnest scholar for Oxford UP. Pages 104-9, which you can start reading here, offer an excellent précis for just why billions of people have believed something like this for two thousand years.

* “The breezy style is often the work of an egocentric.”

** I find it curious, albeit not terribly surprising, that someone who teaches at a Catholic college can blithely describe the resurrection of Christ as a “demonstrably batshit” idea.

*** A different Goodreads user counted 28 mentions of Donald Trump—by name, with more through brilliant nicknames like “the Tangerine Tornado,” which is, bizarrely, indexed—in O’Connor’s book. What writer who is not a well-submerged Frogpondian would risk alienating half of his potential readership to make puerile political digs in a book about Bigfoot?

Poe and Wolfe

Building off of my post about modern Frogpondians yesterday, at the same time that I started studying Poe’s life more deeply—especially his letters and criticism—I also read more of the late great Tom Wolfe’s journalistic monographs. These include From Bauhaus to Our House, a takedown of modern architecture; The Painted Word, a similar treatment of modern art; and Radical Chic and Mau-Mauing the Flak Catchers, a brilliant pair of essays about high-minded leftwing activism and its distance from grungy reality.

With all of these assorted things floating around in my mind I realized one day that Poe and Wolfe took a similar glee in identifying and attacking cliques. Both objected to the self-identified, self-satisfied, and self-righteous cognoscenti who have found a way to dominate a particular field and enforce an orthodoxy, all while feathering their nests and basking in a success lauded primarily by its members, whom they treat as the only people that count. Poe had Longfellow and Emerson, Wolfe had Mailer, Updike, and Irving. And Leonard Bernstein. And Le Corbusier. And…

And once I noticed this similarity, I noticed others. I’ve kicked this idea around with a few of y’all in conversation, but wanted to get some of this down in writing. Consider the following notes toward a comparative study of Poe and Wolfe:

  • Both were Southerners

  • Both were Virginians specifically—Wolfe by birth, Poe by rearing and explicit self-identification

  • Both worked primarily in big northeastern cities

  • Both were accounted personally charming and gentlemanly despite their acid literary criticism

  • Both worked in journalism and fiction—Poe considering himself a poet who worked for magazines to (barely) make ends meet while Wolfe was a successful journalist who moved into fiction mid-career

  • Both, in rejecting and attacking the dominant literary cliques, made themselves political outsiders, though neither was particularly interested in politics except as an epiphenomenon of something more important

  • Both had an intense concern for authenticity in fiction

  • Both developed immediately identifiable styles intended to convey something more truthful than the dominant style at the time

  • Both were mocked for their style

I’ve returned to this and thought about it a lot, especially since realizing that the similarities are not just biographical but thematic.

The regional dimension, especially in Poe’s case, is too easily overlooked, but I think it’s fundamental to understanding both men. Back in the spring I watched Radical Wolfe, an excellent recent documentary on Wolfe’s life and career that I meant to review here but never found the time to. I recommend it. It doesn’t cover Wolfe’s youth and education in detail, but the sense of Wolfe as a Southerner amused by the unquestioned pretensions of the Yankees in the society he was forced to keep from Yale onwards comes through clearly. It certainly resonated with me.

And now, after mentally connecting Wolfe with Poe, I have to wonder whether the man in black, whom we are so used to imagining with a far-off gaze and a tired frown, used to wander the streets of New York and Philadelphia with a small, wry smile on his face the way the man in white did.

Speaking of Wolfe, Joel Miller recently posted about the delicate art of book cover design, beginning with the recent news that Picador is reprinting thirteen of Wolfe’s books with new matching covers. I’m not crazy about the cover art, personally, but my Wolfe shelf is a jumble of different trim sizes and if I can someday tidy that up and Wolfe can experience a much-deserved posthumous resurgence, all the better.

The Frog Pond

One of the things I’ve most enjoyed since I began studying Poe’s life more deeply and systematically a few years ago is his running feud with the Boston literary elite. Poe called them “Frogpondians,” as if they were a bunch of frogs croaking at each other in a Boston park, and faulted them for plagiarism, uncritical public appraisal of each other,* slavish imitation of British styles, false humility in the face of their white-knuckled grip on American letters,** and—my point here—self-righteous uniformity of opinion, a uniformity they didn’t intend to limit to themselves.

Yesterday a cartoonist that I follow on Instagram cheerfully announced that he had “checked his registration”—i.e., voter registration—and cheerfully reminded us to go check ours, too. This came with a collage of glossy, cheerful images of his preferred presidential candidate and her running mate. If you catch my drift.

This didn’t bother me so much as make me tired, especially when I noticed the small print: “Comments have been limited on this post.” A well-to-do cartoonist, with a line of “merch” and a TV show, stumping for the same phony candidate with the same phony excitement as everyone else in his milieu… When people like me complain that actors should act, cartoonists should cartoon, and athletes should athlete without sharing their political opinions, it isn’t so much the fact of their sharing opinions as the sameness of those opinions that I find so wearying.

I’ve been thinking about all of this for a while, anyway, especially since Alan Jacobs shared his three-strike system for choosing whether to bother with a work of contemporary fiction. Author lives in Brooklyn? Three strikes. Book is set anywhere in New York City? Two strikes. Author has an MFA, or lives in San Francisco, or the book is set in the present? One strike.

This might seem arbitrary—though I understood immediately what this system was designed to detect—but Jacobs’s aim is to avoid the tedium of the monoculture:

Literary fiction in America has become a monoculture in which the writers and the editors are overwhelmingly products of the same few top-ranked universities and the same few top-ranked MFA programs . . . and work in a moment that prizes above all else ideological uniformity. Such people tend also to live in the same tiny handful of places. And it is virtually impossible for anything really interesting, surprising, or provocative to emerge from an intellectual monoculture. 

After laying out his strike system, Jacobs continues:

I am not saying that any book that racks up three strikes cannot be good. I am saying that the odds against said book being good are enormous. It is vanishingly unlikely that a book that gets three strikes in my system will be worth reading, because any such book is overwhelmingly likely to reaffirm the views of its monoculture.

See numbers 9 and 12 in this list of “Warning Signs that You are Living in a Society Without a Counterculture” from Ted Gioia.

Occasionally you can witness an up-and-comer being absorbed into the monoculture. Another favorite web cartoonist achieved surprising success doodling in a parttime museum job in a rural area and, after a few years, moved to New York City to be part of the webcomic scene there. A sharp decline in quality followed. The artwork might have improved, but the jokes conformed quickly to the political standards of the terminally online. The cartoonist I’d enjoyed so much disappeared into the frog pond.

And woe unto the artist who fails to adhere perfectly to the monoculture! The civic-minded cartoonist who reminded me to check my voter registration yesterday was subject of a brief pile-on a few years ago when it came out that he had once said mildly pro-life things online. The obsequious apologies necessary to remain in the good graces of the right-minded were duly performed. And it’s hard, of course, not to interpret politically-tinged messages like the one yesterday with past incidents like that in mind.

That croaking sound you hear is the frog pond, and the frogs want you to register to vote.

* One of my biggest surprises in reading about this specific point was that “puff,” meaning to falsely praise and promote, usually quid pro quo—as in writing a “puff piece”—was already in common use in Poe’s day. Poe hated puffing.

** Monopolies can easily outlast the people who establish them. Why else are we still boring high schoolers with Emerson, Thoreau, and other Brahmins, and why else is the American Revolution still presented as a predominantly New England thing?